世紀末の研究報告
ノストラダムスの「諸世紀」

第二章第九十七編

{原書}

Romain Pontife garde de t'appocher,
De la cite que deux fleuves arrouse;
Ton sang viendras aupres de la cracher,
Toy & les tiens quand fleurira la rose.

{原書置換}

Romain Pontife garde de t'apporler,
De la cite que deux fleuve arrogamment+use(e);
Ton sang vien aupres de la cracher,
Toy & les tiens quand fleurir la rose.

{原書直訳}

古代ロ−マの大御所は 監視人の「証拠等」を提示する。
都市で2つの横柄に使い古した流れる物を。
君の血統が側で浴びせることに起因している。
君,ほらバラの花が咲くときに。

{直訳を意訳}

古代ロ−マの大御所の監視人(アメリカ合衆国の大統領直属の月の監視人)は 「証拠等」を提示する。(隠されている数々の証拠を公開する)
都市で2つの横柄に使い古した流れる物を。(地下のマントル対流等々の諸々のものを)
君の血統が側で浴びせる(「太陽」が隠すのを止め公開する様に強行に主張する)ことに起因している。
君(太陽よ,君の努力の結果が),ほらバラの花が咲くときに。(西暦1999年の)

{平易意訳}

アメリカ合衆国の大統領直属の月の監視人は 隠されている数々の証拠を公開する
都市で2つの横柄に使い古した地下のマントル対流等々の諸々のものを
君の血統の「太陽」が隠すのを止め公開する様に強行に主張することに起因している。
太陽よ,君の努力の結果が,ほら!,西暦1999年のバラの花が咲く時に。

{解説と補足説明}

この予言詩は 生々しい具体的表現の詩です。
解読のポイントは 下記の通りです。

戻る
SEO [PR] 爆速!無料ブログ 無料ホームページ開設 無料ライブ放送