世紀末の研究報告
ノストラダムスの「諸世紀」

第五章第十五編

{原書}

En navigant captif prins grand pontife;
Grands apprestez saillir les clercs tumultuez,
Second esleu absent son bien debise,
Son favory bastard a mart tue.

{原書置換}

En navigant captif prins grand pontife;
Grands appret saillir les clercs tumultueux(se),
Second eleu(election) absent son bien de+bise,
Son favori(te) batard a mart tue.

{原書直訳}

航空機の乗組員は 偉大な大御所の王子に捕らわれた。
偉大な準備は 騒然たる知識人達を突き出す。
もう一つの不在の神の選定人は 上手に頬へキスをする。
お気に入りの雑種の犬は 死ぬほど苦しみ大変に疲れた。

{直訳を意訳}

航空機の乗組員(宇宙を航行している地球に搭乗している人類)は 偉大な大御所の王子(「太陽の人間」の説明)に捕らわれた。
偉大な準備(宇宙に於ける戦い準備の説明)は 騒然たる知識人達(知識人達が騒ぎ出す)を突き出す。
もう一つの不在の神の選定人(新人類の女王となる女王)は 上手に頬へキス(「太陽」に存在を伝える)をする。
お気に入りの雑種の犬(その時代の人類の社会では 高貴な社会に所属しない「太陽」)は 死ぬほど苦しみ大変に疲れた。(騒然たる知識人達を相手にして大変に疲れる)

{平易意訳}

宇宙を航行している地球に搭乗している人類は 偉大な大御所の王子「太陽の人間」の説明に捕らわれた。
偉大な宇宙に於ける戦い準備の説明は 知識人達が騒ぎ出す。
もう一つの不在の神の選定人の「新人類の女王となる女王」は 上手に「太陽」に存在を伝える。
ノストラダムスのお気に入りの雑種の犬「その時代の人類の社会では 高貴な社会に所属しない「太陽」」は 騒然たる知識人達を相手にして大変に疲れ,死ぬほど苦しみ大変に疲れた。

{解説と補足説明}

この予言詩は 特別の造語もなく具体的で分かり易い詩です。
内容は 太陽の未来の運命の説明して,いわゆる知識人と呼ばれる人々との対応している社会の様子の説明をしている。
加えて,「太陽」に超大天使「神」が選んだ相棒が居るよと説明している。
解読のポイントは 下記の通りです。

戻り
SEO [PR] 爆速!無料ブログ 無料ホームページ開設 無料ライブ放送