世紀末の研究報告
ノストラダムスの「諸世紀」

第九章第六十四編

{原書}

L'Aemathion passer monts Pyrenees,
En Mars Narbon ne fera resistance,
Par mer & terre fera si grand menee,
Cap n'ayant terre seure pour de meurance.

{原書置換}

L'Aede+math+ion passer monts Pyrenees,
En Mars Narbonne ne fera resistance,
Par mer & terre fera si grand menee,
Cap n'ai+ant terre seure pour de meure.

{原書直訳}

ギリシャ神話の数学を良くするアオイドスは ピレネ−山脈を通る。
3月のナルボンヌ(オ−ド県)は 抵抗しない。
海と大地は 偉大な鹿の逃げ道すら無い。
地球の頭は 厳しさの代価として死ぬ。

{直訳を意訳}

ギリシャ神話の数学を良くするアオイドス(音楽と予言の神に例えて「太陽」)は ピレネ−山脈を通る。(フランスへ来るの比喩的な表現)
3月のナルボンヌ(オ−ド県)(フランスへ来るの比喩的な表現に関連してフランス国の意味)は 抵抗しない。
海と大地(「ノアの大洪水」の「地球の極の滑り回転」に依る大津波に依る滅亡)は 偉大な鹿の逃げ道(極僅かの逃げ道の比喩的な表現)すら無い。
地球の頭(人類の代表となっている「太陽」)は 厳しさの代価として死ぬ。(人類の滅亡への過程の対応にある理由で)

{平易意訳}

ギリシャ神話の数学を良くする音楽と予言の神のアオイドスの「太陽」は ピレネ−山脈を通りフランス国へ来る。
3月のフランスへ来るのにフランス国は 抵抗しない。
「ノアの大洪水」の「地球の極の滑り回転」に依る大津波に依る滅亡のシステムを持つ「海と大地」は 極僅かの生きる残る為の逃げ道すら無い。
人類の代表となっている「太陽」は 人類の滅亡への過程の対応の理由で厳しさの代価として死ぬ。

{解説と補足説明}

この予言詩は 「Aemathion」の造語を解読出来れば具体的で分かり易い詩です。
内容は 太陽の未来の運命の説明とフランス国へ説明しに行くことの説明です。
解読のポイントは 下記の通りです。

戻り
SEO [PR] 爆速!無料ブログ 無料ホームページ開設 無料ライブ放送