世紀末の研究報告
ノストラダムスの「諸世紀」

第五章第七十九編

{原書}

Le sacree pompe veindra baisse les aisles
Par la venue du grand Legislateur;
Humble haussera,vexera les rebelles,
Naistra sur terre aucun semulateur.

{原書置換}

Le sacree pompe vein baisse les aile
Par la venue du grand Legislateur;
Humble haussera,vexer les rebelle,
Naitr sur terre aucun simulateur.

{原書直訳}

神聖な壮麗な者は 翼を低くして
偉大な立法府にやって来きた
謙虚に広まっていく,反逆する者達をくゃしがらせる
地球のいかなるシュミレ−タ(模擬試験装置)でも 発生する

{直訳を意訳}

神聖な壮麗な者(宇宙の事実と人類の置かれた立場を 説明する事が役目の太陽)は 翼を低くして(腰を低くして,特別 威張るわけでもなく)
偉大な立法府(国連か,皆さんの政府かのいずれかに説明に行く)にやって来きた
謙虚に広まっていく(特別 尾鰭をつけず 説明の内容の意味が皆さんに広く伝わる),反逆する者達をくゃしがらせる(地球の人類に対して情報操作をする為に潜行している彼らと手下,お先棒を担ぐ制御されている人類の一部)
地球のいかなるシュミレ−タ(模擬試験装置)でも(説明している「ノア−の大洪水」等の模擬試験出来る項目についての研究結果)発生する(明らかに 発生の可能性が有ると言う結果,そして 意図的に人類が思い至らないようにしている事がある)

{平易意訳}

宇宙の事実と人類の置かれた立場を説明するのが役目の太陽は 腰を低くして,特別 威張るわけでもなく
偉大な国連「皆さんの政府」に説明に行く
特別,尾鰭をつけず説明の内容の意味が皆さんに広く伝わる。 地球の人類に対して情報操作をする為に潜行している彼らと手下,お先棒を担ぐ制御されている人類の一部は 情報操作を破られ悔しがる。
地球のいかなるシュミレ−タ(模擬試験装置)でも,説明している「ノアの大洪水」の模擬試験の研究結果,明らかに 発生の可能性が有ると結論する。
そして,意図的に人類が思い至らないようにしている事実の存在も

{解説と補足説明}

この予言詩も 極めて具体的な説明の為 特別必要は不要と思います。
ただ このホ−ムペ−ジを見ている皆さんの中で 物理科学が得意な幾人かの方達と興味を持たれた方達は 必ず思考実験も含め確認を開始します。そして 同じような「ノア−の大洪水」等の結論を得て発表するでしょう。
この方達は 「諸世紀」の この予言詩の内容のその時代の構成員となります。そして この過程を皆さんは 見る事になります。また 皆さんが これらの内容を確認された時 この予言詩は 成就した事となります。
皆さんは どちらになられますか? 模擬試験をする歴史的存在か,ただの観衆で確認するだけの存在か
「諸世紀」は ある意味で ここ幾年かの間 皆さんを巻き込む面白い存在である事に気がつかれれば幸いです。それ以後の事は 皆さん次第です。

ホ−ムヘ戻る
SEO [PR] 爆速!無料ブログ 無料ホームページ開設 無料ライブ放送