世紀末の研究報告
ノストラダムスの諸世紀

第一章第一編

{原書}

Estant assis,de nuit secrette estude,
Seul,repose sur la selle d'airain,
Flambe exigue,sortant de solitude.
Fait proterer qui n'est a oroire vain.

{原書置換}

Estant assis,de nuit secrette estude,
Seul,repose sur la selle d'airain,
Flambe exigue,sortant de solitude.
Fait proterer qui n'est a oroire vain.

{原書直訳}

夜,座り,秘密の研究をした。
ブロンズ製の回転椅子で,一人きりで安らぐとき
人気のない場所から,小さい炎が出現する。
根拠の無い,誰もが信じることが出来ない事を語り出す。

{直訳を意訳}

夜,座り,秘密の研究をした。
ブロンズ製の回転椅子で,一人きりで安らぐとき
人気のない場所から,小さい炎が出現する。
根拠の無い,誰もが信じることが出来ない事を語り出す。

この詩は 不明な文章がないので意訳する必要が無いと思います。

{平易意訳}

夜,一人きりで安らぐとき,ブロンズ製の回転椅子に座り,秘密の研究をした。
人気のない場所から,小さい炎が出現し,根拠の無い,誰もが信じることが出来ない出来事を語り出す。

{解説と補足説明}

この詩の小さい炎は 彼の語る所の[時を越えて活動する存在=神]である。
彼の語る神が その戦いの計画をノストラダムスに語り 太陽に伝えさせよう
としているものである。

1-1ヘ戻る
SEO [PR] 爆速!無料ブログ 無料ホームページ開設 無料ライブ放送